Ferme ta gueule !
Par Petaramesh le mercredi 4 octobre 2006, 18:57 - Politique infiniment dualiste - Lien permanent
On dit que la différence entre le totalitarisme et la démocratie, c'est que le totalitarisme, c'est Ferme ta gueule !
, tandis que la démocratie, c'est Cause toujours...
Bon, ben maintenant, il semble qu'on en soit finalement viendu à Ferme ta gueule !
Surtout si tu es inspecteur du travail. Raconter ce que tu vois tous les jours, ça ne se fait vraiment pas en MEDEFocratie... C'est un blasphème.
Update 19:31 : En allant chercher mademoiselle Patâpatî à la piscine, et en pensant à la "mésaventure" qui arrive à Bereno, ce vers me revenait en mémoire Ami, si tu tombes, un ami sort de l'ombre à ta place.
.










Commentaires
Concernant la différence entre totalitarisme et démocratie... Je suis d'accord...
Pour la chanson, je préfère "A las barricadas", sans doute dû à mes origines.
Les paroles sont sur ce site, on y voit aussi le drapeau républicain espagnol... Ce n'est pas le drapeau de ceux qui chantent cette chanson... Le drapeau de ces derniers n'a que deux couleurs.
mais ne restera t'il bientot que les quelques survivants du CNR pour s'indigner, se révolter ? "vous n'avez pas honte, à votre age ?"
Oui, j'ai constaté la fermeture du blog de bereno hier en fin d'aprème. Je vais de ce pas lire la note d'Agnès...
@sima Ce chant 'A las barricadas' est sur connu l'air de la Varsovienne.
Il existe aussi une version française... Un seul mot d'ordre travail et justice, solidarité de tous les ouvriers...
J'en connaissais une version espagnole assez différente de la tienne. J'aimerais bien connaître la teneur des paroles de la version polonaise originale...
pero nada pueden bombas, donde sobra corazon...
@ herve pero nada pueden bombas, donde sobra corazon... Je connais juste les parole et la musique de cette dernière "El paso del Ebro"
Ouais, bon, je suis arrivé en retard, "ferme ta gueule" était déjà pris.
Apparemment, on n'a pas envie de la fermer. Et "ami, si tu tombes..." c'est bien la même longueur d'onde, et le rappel du CNR aussi.
On y vient, pas à pas. 2007 semble si loin!
La Varsovienne a été composée en 1905, quand la Pologne était russe. Les paroles originales de Krjijanovski sont donc en russe.
C'est un chant à teneur éminemment anti-capitaliste, contre (je cite) "les ploutocrates" et "les parasites des masses laborieuses".
Pour le texte original, utiliser ce lien :
http://www.sovmusic.ru/text.php?fna...