Anus Dei qui tollis peccata mundi
Par Petaramesh le vendredi 16 juin 2006, 17:53 - A lire ailleurs... - Lien permanent
Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche
Par Petaramesh le vendredi 16 juin 2006, 17:53 - A lire ailleurs... - Lien permanent
URL de rétrolien : http://petaramesh.org/trackback/300/4ad7js6hw5
Commentaires
Je dirais même plus! Les latinistes auront remarqué que "miserere nostri" est une forme classique, alors que "miserere nobis" est une expression tardive, populaire et fautive, du latin de sacristie donc...
Ahum... :)
Certes, mais Swâmi Petaramesh n'est pas bégueule, et à ce titre, il n'a rien contre les formes populaires...
(Ou alors, "tout contre", pour plagier ce vieux shadok de Guitry...)
Putain je faisais du latin en écoutant Mylène Farmer et je le savais même pas !!! c'est beau, mais comme j'ai jamais dépassé 1.5/20 en latin, je ne saurais traduire ... :)
Eh bien voilà, tu n'aurais pas du écouter Mylène Farmer, mais tu aurais du aller davantage au caté d'avant Vatican II ;-)))
j'avoue, j'étais au caté d'après vatican II et d'ailleurs c'était un beau bordel, limite club de rencontre pour djeunz !